<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="bbPress/1.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>cocos2d for iPhone &#187; Topic: Translating our app store descriptions</title>
		<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428</link>
		<description>A fast, easy to use, free, and community supported 2D game engine</description>
		<language>en-US</language>
		<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 01:28:02 +0000</pubDate>
		<generator>http://bbpress.org/?v=1.1</generator>
		<textInput>
			<title><![CDATA[Search]]></title>
			<description><![CDATA[Search all topics from these forums.]]></description>
			<name>q</name>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/search.php</link>
		</textInput>
		<atom:link href="http://www.cocos2d-iphone.org/forum/rss/topic/428" rel="self" type="application/rss+xml" />

		<item>
			<title>Chris Peterson on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-8304</link>
			<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 07:51:49 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Chris Peterson</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">8304@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>The wiki has grown considerably. Very cool!</p>
<p>Would creating a game localization library be useful? Everyone who uses the translation wiki is going to do the same thing: copy/paste text into their code (and worry about string encoding problems, keeping up to date with revised localizations or new languages). A code library would make adding localization easier and give your game support for many languages "out of the box".
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>jptsetung on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-4905</link>
			<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 11:52:11 +0000</pubDate>
			<dc:creator>jptsetung</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">4905@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>1. Yes<br />
2. Yes<br />
3. No
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>woebtz on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-4837</link>
			<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 00:41:28 +0000</pubDate>
			<dc:creator>woebtz</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">4837@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>1. Are you posting the translated app description as new localizations in iTunes Connect?</p>
<p>2. Is that what controls which languages are displayed under the description's LANGUAGES: heading?</p>
<p>3. Does this then require your app to support localizations in-game (e.g. different text and graphic buttons depending on device Language setting)?
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>Clain on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-3869</link>
			<pubDate>Tue, 14 Jul 2009 06:00:37 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Clain</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">3869@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>Thank you riq.
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>riq on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-3849</link>
			<pubDate>Tue, 14 Jul 2009 03:00:11 +0000</pubDate>
			<dc:creator>riq</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">3849@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>Sorry, I think it's better to use "Efectos sonoros" than "Efectos de sonido"
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>riq on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-3845</link>
			<pubDate>Tue, 14 Jul 2009 02:50:03 +0000</pubDate>
			<dc:creator>riq</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">3845@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>@<a href='http://www.cocos2d-iphone.org/forum/profile/208'>clain</a>:<br />
 "Sound effects" -&#62; "Efectos de sonido"</p>
<p>Yes, it's better to use "volver". "volver" is the verb in infinitive. It means "go back".
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>Clain on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-3725</link>
			<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 11:24:10 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Clain</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">3725@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>I let the singular and plural version of a noun in the same cell. If the plural consists of just adding one or more letters to the noun, I put the extra letter(s) in parentheses. If the plural is a bit more complicated (like "enemy" &#62; "enemies"), then the whole plural noun is put in parentheses.</p>
<p>New words have been added recently, it would be nice if some people could translate them.</p>
<p>Also, I'd like some Spanish translations :<br />
1) How do you say "sound effects" in Spanish ? (to put in an options menu)<br />
2) In one of my game, I used "vuelta" for the word "back" on a button. In the wiki, someone put "volver". For my information, what's the difference ?
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>riq on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2847</link>
			<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 23:00:19 +0000</pubDate>
			<dc:creator>riq</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2847@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>@<a href='http://www.cocos2d-iphone.org/forum/profile/208'>clain</a>: I like the way you organized it.<br />
Plurals in Spanish are really easy. You need to add the suffix 'es' or 's'.</p>
<p>But I don't know what's the best way to handle the plurals. As it is now (both words in the same "box"), I think it's a good-enough solution.
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>Clain on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2810</link>
			<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 15:10:57 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Clain</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2810@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>I worked on the wiki translation page. I've reorganized (a bit) the categories, added a few words and most importantly reorganized words that are linked together. For example, right after the word "Difficulty", there is now the word "Easy", the word "Normal" and the word "Hard". To no break the alphabetical order, I added an arrow sign in front of the connected words. I think it's easier to read now. I hope you like it.<br />
Also, when words need a context, we can add a short description or an example next to the English word, in squared brackets and in italic. For instance, the word "Buy" is now "Buy <em>[buy this]</em>". So we know it's the verb.</p>
<p>There's one more thing I'd like to change : the way we handle nouns (I mean singulars and plurals). But I haven't found anything smart for that. Sometimes (well, most of the time) it's easy, we just have to add an s at the end of the singular noun to get the plural. But sometimes it's not the case. Some examples :<br />
English : life/lives<br />
French : jeu/jeux<br />
Italian : scenario/scenarii<br />
German : most of the time the singular and the plural are different and it's specific to (almost) each noun<br />
Chinese and Japanese : I believe there's no such thing as singular and plural in these languages (and maybe for Korean too) so for them there's no point in distinguishing singular and plural.<br />
Spanish : sorry, I don't know about Spanish...</p>
<p>Ideas anyone ?
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>ob1 on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2723</link>
			<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 12:13:42 +0000</pubDate>
			<dc:creator>ob1</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2723@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>Pas mal de francphones ici. Suisses, Français, Québéquois ?
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>Clain on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2718</link>
			<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 10:14:19 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Clain</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2718@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>@<a href='http://www.cocos2d-iphone.org/forum/profile/18'>coolman</a> :<br />
That's what I suggested earlier :</p>
<blockquote><p>- some words have to be translated differently depending on the context (for instance the word start in "that's a good start", "start game", "ready... start !", or the word "number"), maybe we should add an extra column specifying the context</p></blockquote>
<p>@<a href='http://www.cocos2d-iphone.org/forum/profile/111'>jptsetung</a> :<br />
<em>C'est pas grave, il n'y avait pas grand-chose à traduire. Par contre oui, ce serait bien de dire les traductions que l'on a déjà.</em></p>
<p>When you request a translation, let us know what languages you already have and/or what languages you need.
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>coolman on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2687</link>
			<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 22:23:20 +0000</pubDate>
			<dc:creator>coolman</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2687@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>Fixed. also it woul be fine to know the form of the word. For example:</p>
<p>Buy</p>
<p>If it's a noun in Spanish is Compra<br />
If this is a verb the Spanish word is Comprar</p>
<p>Yes, just one letter but can make the difference. I sugget to have in the first column qhich kind or form is the word.
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>coolman on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2683</link>
			<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 22:15:51 +0000</pubDate>
			<dc:creator>coolman</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2683@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>Agreed,</p>
<p>Sure, will do now.
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>riq on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2681</link>
			<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 22:01:06 +0000</pubDate>
			<dc:creator>riq</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2681@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>@<a href='http://www.cocos2d-iphone.org/forum/profile/18'>coolman</a>: I think we should use the official Spanish (non Latin American) words. Could you fix them ?
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>coolman on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2680</link>
			<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 21:56:45 +0000</pubDate>
			<dc:creator>coolman</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2680@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>On thing.</p>
<p>I just reviewed the words, and in Spanish there are some wierd words that are not used (or not common) in the official Spanish, maybe due latin american variations. How are we going to handle this?</p>
<p>Wierd words in Spanish (in the left( and better alternatives in the right</p>
<p>Prendido -&#62; Encendido, although in this context woul be better Enceder / Apagar<br />
Puntaje  -&#62; Puntuación
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>jptsetung on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2679</link>
			<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 21:55:42 +0000</pubDate>
			<dc:creator>jptsetung</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2679@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>Thanks for the translations so far. @<a href='http://www.cocos2d-iphone.org/forum/profile/208'>Clain</a>, thanks, sorry I should I've told that I'm french and french translation was not necessary.</p>
<p>@riq, maybe I should create another topic for my request with the title pattern you suggested ?
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>riq on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2658</link>
			<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 17:40:29 +0000</pubDate>
			<dc:creator>riq</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2658@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>I've created the categories, although there are still some words without a category.<br />
<a href="http://www.cocos2d-iphone.org/wiki/doku.php/resources:translations" rel="nofollow">http://www.cocos2d-iphone.org/wiki/doku.php/resources:translations</a>
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>Thomvis on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2593</link>
			<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 07:23:49 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Thomvis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2593@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>In Dutch:</p>
<p>2 nieuwe levels<br />
snel verwijderen en scrollen met twee vingers<br />
Nieuw icoon<br />
Nieuw welkomstscherm
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>ob1 on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2577</link>
			<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 06:27:09 +0000</pubDate>
			<dc:creator>ob1</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2577@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>Is it possible in some way to make a script or something that could generate lproj files from the wiki ton include in cocos (I haven't used lproj files yet so I don't know how it works).</p>
<p>I wanted to make a few modifications, but I don't know how to indicate context.
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>OldJames on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2573</link>
			<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 05:31:59 +0000</pubDate>
			<dc:creator>OldJames</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2573@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>I'd like to be in on this, great idea. I wish I could put up (at least) an app description in other languages. However, I only speak english so I'd be taking advantage a little bit. I could translate any other language to English with the help of google tho.</p>
<p>anyone who's checked out my game (touchCopter) and is interested in providing a app description translation to another language, let me know :)<br />
or if you could use an english proof reader...
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>riq on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2562</link>
			<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 01:56:16 +0000</pubDate>
			<dc:creator>riq</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2562@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><blockquote><p>
I was thinking maybe we could organize the table in categories like :<br />
- menus &#38; buttons<br />
- settings &#38; options<br />
- controls &#38; instructions<br />
- score &#38; points<br />
- ranking<br />
- self promotion<br />
- player profiles<br />
- etc
</p></blockquote>
<p>yes, I like the idea of categories.<br />
+1
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>Clain on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2558</link>
			<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 01:01:25 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Clain</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2558@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>I don't know if in the future the iPhone will support more languages (for now it's 20). But I don't think we will have all of these languages in the wiki. We can keep the table we have now (we can change the name of one of the empty languages in case another one pops up, like Dutch for example). That's 9 different languages. If we ever reach 10, we can add another table like you suggested.</p>
<p>I was thinking maybe we could organize the table in categories like :<br />
- menus &#38; buttons<br />
- settings &#38; options<br />
- controls &#38; instructions<br />
- score &#38; points<br />
- ranking<br />
- self promotion<br />
- player profiles<br />
- etc</p>
<p>It would probably be better than alphabetical order because we could group words used in the same context. For instance, in the "settings &#38; options" category, we could have a row with the word "size" and in the following rows, the words "small", "medium" and "big".
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>riq on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2544</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 22:16:08 +0000</pubDate>
			<dc:creator>riq</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2544@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>@<a href='http://www.cocos2d-iphone.org/forum/profile/208'>clain</a>:<br />
perhaps the table can be split in 2:<br />
10 languages  + 10 languages.</p>
<p>I've just added some random translations and the table grew as needed, so that's not a problem with 10 languages.</p>
<p>ideas, suggestions ?
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>Clain on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2543</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 22:04:32 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Clain</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2543@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>@riq :<br />
I've added a lot of words on the wiki but I think we'll run into problems quickly :<br />
- it will be a nightmare when we add another language (the iPhone supports 20 languages)<br />
- some words have to be translated differently depending on the context (for instance the word start in "that's a good start", "start game", "ready... start !", or the word "number"), maybe we should add an extra column specifying the context<br />
- the table hardly fits in the screen now, it won't fit anymore if we put phrases or translate in other languages (Portuguese, Chinese, and Korean are empty for now)
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>riq on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2536</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 19:43:58 +0000</pubDate>
			<dc:creator>riq</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2536@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>@<a href='http://www.cocos2d-iphone.org/forum/profile/208'>clain</a> @<a href='http://www.cocos2d-iphone.org/forum/profile/22'>codemattic</a>:</p>
<p>I've created this wiki page:<br />
<a href="http://www.cocos2d-iphone.org/wiki/doku.php/resources:translations" rel="nofollow">http://www.cocos2d-iphone.org/wiki/doku.php/resources:translations</a></p>
<p>Please, add any word / phrase that you want (you need to register a user to edit the wiki).</p>
<p>The idea is to have the most common words / phrases on the wiki since it's easier to maintain.</p>
<p>@all: If you don't mind I would prefer to start doing the translations in this forum.<br />
You could start a thread using a subject like: '[translate] game: XXX]'. If there is a lot of demand, I will create a special forum for the translation.
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>Clain on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2535</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 19:17:01 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Clain</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2535@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>@<a href='http://www.cocos2d-iphone.org/forum/profile/111'>jptsetung</a> :<br />
That's a great idea. Here's your text in French :<br />
"<br />
2 niveaux supplémentaires<br />
Suppression rapide et défilement avec 2 doigts<br />
Nouvelle icone<br />
Nouvel écran d'accueil<br />
"</p>
<p>@<a href='http://www.cocos2d-iphone.org/forum/profile/22'>Codemattic</a> :<br />
That's a great idea too. I would add the following to your list :<br />
New Game<br />
Resume Game<br />
Main menu<br />
Exit / Quit<br />
Yes / No<br />
OK / Cancel<br />
Ranking<br />
Sound effects<br />
Instructions<br />
(You) Failed<br />
Score<br />
Points<br />
Bonus<br />
Life / Lives<br />
Health<br />
Energy<br />
Level<br />
Previous / Next<br />
Arrow<br />
Up / Down<br />
Left / Right<br />
Button<br />
Player 1<br />
Computer<br />
Difficulty<br />
Activate / Deactivate<br />
Active / Inactive<br />
Target<br />
...</p>
<p>I also second splister's idea of a translation forum.
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>slipster216 on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2521</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 16:33:21 +0000</pubDate>
			<dc:creator>slipster216</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2521@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>I think another option would be to create a forum where you can post your text and have it translated by users nice enough to do the translation. For most games, you only need to translate the app store description and a few in-game words (which the idea of common word translation covers). In a way, this could be another way for people to give back to the cocos community and project, aside from donations and code.. And those who have larger translation loads (ie, making an RPG or something) could work out deals with those that do regular translations on the site..
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>Codemattic on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2508</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 14:16:07 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Codemattic</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2508@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>Maybe we could come up with a list of common phrases and terms that would be useful to everyone.  We could make it part of the cocos wiki:</p>
<p><a href="http://www.cocos2d-iphone.org/wiki/doku.php/" rel="nofollow">http://www.cocos2d-iphone.org/wiki/doku.php/</a></p>
<p>so devs can add terms and translations.  Im thinking of generic things like:</p>
<p>Start Game<br />
End Game<br />
Restart Game<br />
Pause Game<br />
Menu<br />
Back (as in going back from a menu choice)<br />
High Scores<br />
Options<br />
Sound On<br />
Sound Off<br />
Music On<br />
Music Off<br />
Buy Game<br />
Buy Full Game<br />
Visit Website<br />
Go Online<br />
Help<br />
Controls<br />
Easy<br />
Normal<br />
Hard<br />
Fast<br />
Slow<br />
You Died<br />
You Lost<br />
You Won<br />
Tutorial<br />
Credits</p>
<p>anything else you guys would find useful?<br />
(yes its shameful I can only speak english!)
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>patrickC on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2504</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 13:25:02 +0000</pubDate>
			<dc:creator>patrickC</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2504@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>I think that's a good idea.<br />
Here's your text, translated into Italian:<br />
"<br />
2 nuovi livelli<br />
Cancellazione veloce e movimento a 2 dita<br />
Nuova Icona<br />
Nuova schermata di presentazione<br />
"<br />
cheers<br />
Patrick
</p></description>
		</item>
		<item>
			<title>jptsetung on "Translating our app store descriptions"</title>
			<link>http://www.cocos2d-iphone.org/forum/topic/428#post-2500</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 12:37:30 +0000</pubDate>
			<dc:creator>jptsetung</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">2500@http://www.cocos2d-iphone.org/forum/</guid>
			<description><p>I know there are many languages represented in this forum.</p>
<p>What about translating our app store description ? I think it increases the sales if the description is entered in your own langauge (even if the game itself is not translated).</p>
<p>Here are the languages available on the app store :</p>
<p>English, French, Spanish, Italian, German, Dutch, Japanese, </p>
<p>Maybe we can post our requests here and translate also the requests of others.</p>
<p>I start with my update waiting for approval, let's see if it works :</p>
<p>"<br />
2 more levels<br />
Fast deletion &#38; 2 fingers scrolling<br />
New icon<br />
New welcome screen<br />
"
</p></description>
		</item>

	</channel>
</rss>

